《法漢翻譯1》教學大綱
French-Chinese Translation I
課程編碼:08A55270 學分:2.0 課程類別:專業必修課
計劃學時:32 其中講課:32 實驗或實踐:0 上機:0
適用專業:法語
推薦教材:《法漢翻譯新教程》, 北京大學出版社,2008年4月第一版。
參考書目:《法漢漢法翻譯訓練與解析》, 外語教學與研究出版社,2007年8月第一版。
課程的教學目的與任務
該課程是一門理論實踐型課程,主要向學生講授翻譯標準及翻譯基本理論;常用翻譯技巧和翻譯方法;各種不同體裁文章的翻譯方法及翻譯過程中應注意的問題。目的在于使學生了解一般翻譯理論常識,并通過大量翻譯實踐,使其較全面靈活地掌握各種翻譯技巧和方法,不斷提高翻譯表達能力,以勝任一般翻譯工作。
課程的基本要求
1、要求學生掌握翻譯標準和翻譯基本理論。
2、在詞匯、詞序、詞義、句子結構、修辭手段習慣表達等方面能掌握并正確運用各種翻譯技巧和方法。
3、掌握不同體裁文章的翻譯方法及要領,靈活處理翻譯過程中的各種問題。
各章節授課內容、教學方法及學時分配建議
第一章:緒論 建議學時:2
[教學目的與要求]了解翻譯的基本概念,目的和標準,簡單介紹中外翻譯史。
[教學重點與難點]翻譯的目的和標準
[授 課 方 法]以課堂教授、課內實踐(口、筆譯)為主,課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節 何謂翻譯
第二節 翻譯史簡述
第三節 翻譯目的和標準
第二章:詞語與語義 建議學時:4
[教學目的與要求]了解法語和漢語對詞的概念和分類,了解掌握各類詞語的翻譯技巧。
[教學重點與難點]詞類的劃分和翻譯技巧
[授 課 方 法]以課堂教授為主,課堂討論和課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節名詞
一、字面意義
二、指稱意義
三、詞組及技巧
第二節外來詞
一、音譯法
二、音義兼顧
三、 象形譯法
第三節限定詞
一、 限定性
二、 后續性
第三章:詞語與語境 建議學時:4
[教學目的與要求]了解詞語與語境的關系,介紹基本的翻譯方法和技巧。
[教學重點與難點]相同詞語在不同語境下的不同含義和翻譯方法
[授 課 方 法]以課堂教授為主,課堂討論和課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節 詞義與增減
一、 增益法
二、 減益法
第二節 語境與詞義
一、 語境互文義
二、 語境的文化意義
三、 語境情景義
第四章:句子成分轉換 建議學時:8
[教學目的與要求]了法語句子的主要成分和構成,并與中文句子做相應的比較,了解掌握句子的類型和句子各個成分的翻譯方法和技巧。
[教學重點與難點]句子不同成分的劃分和翻譯
[授 課 方 法]以課堂教授為主,課堂討論和課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節 主語
一、 主語與主題
二、 變換主語
三、 主位意識
第二節 謂語
一、 謂語時態
二、 重擇謂語
三、 特殊動詞
四、 主謂的相互影響
第三節 賓語
一、 結構轉換
二、 譯句成詞
三、 譯詞成句
四、 前后指代
第四節 形容語
一、 重復法
二、 附加法
三、 借用范疇詞
四、 標點符號分割
五、 改變形容語
第五節 狀語
一、 狀語后置
二、 重復謂語
三、 改為狀語從句
四、 借用“得”字
五、 譯作其他成分
第五章:句子結構轉換 建議學時:8
[教學目的與要求]了法語句子的主要成分和構成,并與中文句子做相應的比較,了解掌握句子的類型和句子各個成分之間的轉換,掌握一般的翻譯方法和技巧。
[教學重點與難點]句子不同成分之間的轉換和翻譯
[授 課 方 法]以課堂教授為主,課堂討論和課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節 結構重組
一、 拆分法
二、 合譯法
三、 正反式轉換
第二節 句序調整
一、 句內的語序調整
二、 分句間的語序調整
三、 句際間的語序調整
四、 關系從句
第三節 順勢斷句
第六章:修辭與翻譯 建議學時:4
[教學目的與要求]了解法語的主要修辭方法,介紹有關各個修辭方法的翻譯技巧。
[教學重點與難點]有關各修辭方式的翻譯方法
[授 課 方 法]以課堂教授為主,課堂討論和課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節 語言的內容美
一、 比喻
二、 其他修辭格
第二節 語言的形式美
一、 聲律
二、 對偶
三、 排比
四、 修辭性問句
五、 修辭性重復
第七章: 篇章與翻譯 建議學時:4
[教學目的與要求]了解法語各種不同文本的特征,掌握不同文體的不同翻譯方法和技巧
[教學重點與難點]不同文本的不同翻譯方法和技巧。
[授 課 方 法]以課堂教授為主,課堂討論和課下自學為輔。
[授 課 內 容]
第一節 文學之詩歌文本翻譯
一、 詩歌與其他文學體裁
二、 法漢詩歌的特點
三、 法詩漢譯的要求
四、 譯詩的要求
第二節 科技文本翻譯
一、 文學與科技翻譯的關系
二、 具備科學知識
三、 科技文本的語言特點
第三節 新聞文本翻譯
一、 新聞文本翻譯的要點
二、 新聞文本翻譯的要求
撰稿人:趙尚文 審核人:王永康