久久这里只精品国产99热8,亚国产欧美在线人成,国产真实乱子伦精品视手机观看 ,欧美yw精品日本国产精品,国产色伊人,亚洲AV无码不卡无码 ,青草视频久久,国产欧美精品午夜在线播放
日語
當(dāng)前位置: 首頁 >> 人才培養(yǎng) >> 本科生教育 >> 教學(xué)大綱 >> 日語 >> 正文
《日漢翻譯2》教學(xué)大綱
發(fā)布時間:2022年12月29日 12:44    作者:    點擊:[]

漢翻譯2》教學(xué)大綱

Japanese-Chinese Translation II



課程編碼:08A22272   學(xué)分:  2        課程類別: 專業(yè)選修課

計劃學(xué)時: 32         其中講課: 32     實驗或?qū)嵺`:  0      上機:0

適用專業(yè):日語專業(yè)第6學(xué)期

推薦教材:修剛、宋協(xié)毅:《漢翻譯教程》(理解當(dāng)代中國語系列教材),外語教學(xué)與研究出版社,北京,2022.


一、課程的教學(xué)目的與任務(wù)

該課程是日語專業(yè)三年級的一門專業(yè)素養(yǎng)課,是一門理論實踐型課程。該課程遵循內(nèi)容與語言融合式外語教學(xué)理念,旨在將習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想系統(tǒng)融入日語專業(yè)翻譯類核心課程,引導(dǎo)學(xué)生在基本翻譯原則和策略的指導(dǎo)下,通過選篇學(xué)習(xí)、翻譯實踐、譯文評析、專題探討和拓展思考等,把握習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的核心要義。目的在于幫助學(xué)生夯實日語基本功,在掌握時政文獻的翻譯原則和策略技巧的同時,正確認識翻譯理論與實踐之間的關(guān)系,通過大量翻譯實踐,同步提升理論素養(yǎng)與實踐技能,不斷提高思辨能力、跨文化交際能力和國際傳播能力,成為有家國情懷、有全球視野、有專業(yè)本領(lǐng)的國際化外語人才。


二、課程的基本要求

1、要求學(xué)生掌握時政文獻翻譯的基本理念與原則;

2、掌握漢日同形詞、比喻、排比、用典等的翻譯策略和技巧,處理好局部與細節(jié),做到局部照應(yīng)整體;

3、掌握時政文獻的語篇銜接等策略和方法,使譯文與全文的宗旨要義、語域風(fēng)格等前后貫通、協(xié)調(diào)一致,提升中國時政文獻日譯的語言規(guī)范性;

4、引導(dǎo)學(xué)生閱讀原著,通過拓展閱讀,深入領(lǐng)會習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的核心要義,掌握中國特色話語體系和時政文獻的語言特點,同步提升理論素養(yǎng)與實踐技能,不斷提高用日語講好中國故事的能力。


三、各章節(jié)授課內(nèi)容、教學(xué)方法及學(xué)時分配建議(含課內(nèi)實驗)

緒論 中國時政文獻的語言特色及翻譯原則與方法(建議學(xué)時:2 )

?時政文獻(黨政文獻)的定義

一、中國時政文獻翻譯的基本理念與原則

?時政文獻(黨政文獻)的定義

時政文獻是一種特殊的文本類型,同時結(jié)合中譯外傳播的基本墓地,中國時政文獻的翻譯要強調(diào)特定的跨文化意識,堅持忠實原文、便于接受的翻譯原則。

?“不忘本來、吸收外來、面向未來”的跨文化交際意識

?“以我為主、融通中外”的翻譯原則

二、時政文獻翻譯策略與方法(技巧)概述

1.相關(guān)翻譯理論、策略與方法的簡單梳理

2.各單元介紹的主要翻譯策略與方法等

?同形詞和縮略語

?關(guān)鍵詞與四字格詞語

?三字格詞語與類詞綴

?特色慣用表達與中國文化負載詞的翻譯

?明喻與暗喻句

?并列表達

?遞進復(fù)句與層遞修辭

?排比

?顯性銜接句與隱性銜接句

?古典詩文

3.各單元學(xué)習(xí)內(nèi)容板塊簡介

4.結(jié)語


第一單元 中國特色社會主義最本質(zhì)的特征和中國特色社會主義制度的最大優(yōu)勢(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?領(lǐng)導(dǎo)核心 ?四個意識  ?四個自信 ?國之大者 ?兩個確立

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?漢日同形詞(三類)

?縮略語

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落五

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第二單元 堅持和發(fā)展中國特色社會主義總?cè)蝿?wù)(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?中國特色社會主義進入新時代

?“兩個一百年”奮斗目標

?中國夢

?社會主義現(xiàn)代化強國

?中國式現(xiàn)代化道路

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?中國關(guān)鍵詞之中國特色政治術(shù)語

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第三單元 堅持以人民為中心的發(fā)展思想(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?我國社會主要矛盾

?以人民為主  

?全過程人民民主

?全體人民共同富裕

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?三字格詞語

?類詞綴派生詞

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落八

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第四單元 中國特色社會主義事業(yè)總體布局和戰(zhàn)略布局(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?統(tǒng)籌推進“五位一體”總體布局

?協(xié)調(diào)推進“四個全面”戰(zhàn)略布局

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?中國特色慣用表達與中國文化負載詞

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落六

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第五單元 全面深化改革總目標(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?全面深化改革

?實現(xiàn)社會公平正義

?促進社會和諧穩(wěn)定

?完善和發(fā)展中國特色社會主義制度

?推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?比喻修辭

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第六單元 全面推進依法治國總目標(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?全面依法治國

?中國特色社會主義法治道路

?平安中國

?司法為民

?依法治國和以德治國相結(jié)合

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?句內(nèi)成分并列、并列句

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第七單元 必須堅持和完善社會主義基本經(jīng)濟制度(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?社會主義基本經(jīng)濟制度

?新發(fā)展階段  

?新發(fā)展理念

?新發(fā)展格局

?高質(zhì)量發(fā)展

?統(tǒng)籌發(fā)展和安全

?供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?遞進復(fù)句和層遞修辭

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第八單元 黨在新時代的強軍目標(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?黨在新時代的強軍目標

?黨對人民軍隊的絕對領(lǐng)導(dǎo)

?政治建軍、改革強軍、科技強軍、人才強軍、依法治軍

?中國特色強軍之路

?新時代人民軍隊使命任務(wù)

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?排比修辭

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第九單元 中國特色大國外交(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?獨立自主的和平外交政策

?和平發(fā)展道路

?“一帶一路”建設(shè)

?人類命運共同體

?全球治理體系改革和建設(shè)

?新型國際關(guān)系

?全人類共同價值

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?語篇銜接

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


第十單元 全面從嚴治黨的戰(zhàn)略方針(建議學(xué)時:3

一、核心概念解讀

?政治建設(shè) ?思想建設(shè) ?組織建設(shè) ?作風(fēng)建設(shè)

?紀律建設(shè) ?制度建設(shè) ?反腐敗斗爭 ?自我革命

二、關(guān)鍵語句理解與翻譯

?古典詩文

三、重點段落分析與翻譯

?段落一至段落四

?翻譯策略與方法

四、實踐演練

五、譯海學(xué)思

六、附錄(重點段落譯文參考)


授課方法:教學(xué)中教師精講時政文獻的語言特點、翻譯原則和策略技巧,并輔以大量翻譯實踐,使學(xué)生處于教學(xué)活動的中心,同時結(jié)合重點段落進行分析與討論,注意激發(fā)學(xué)生對翻譯的興趣,培養(yǎng)學(xué)生正確認識翻譯理論與實踐之間的關(guān)系,并通過大量翻譯實踐,同步提升理論素養(yǎng)、實踐技能、跨文化交際能力和國際傳播能力,講好中國故事。




編制人:鄧傳俊

審核人:許慧敏

編制時間:2022年12





上一條:《日語寫作1》教學(xué)大綱
下一條:《高級日語3》教學(xué)大綱

關(guān)閉


地址:山東省濟南市南辛莊西路336號濟南大學(xué)外國語學(xué)院  郵編:250022  
主站蜘蛛池模板: 普安县| 呼和浩特市| 万年县| 福泉市| 大足县| 民权县| 叶城县| 玉龙| 绥江县| 泾川县| 林西县| 盐边县| 冀州市| 宜阳县| 凤冈县| 红桥区| 阿瓦提县| 汶上县| 上林县| 慈溪市| 闵行区| 泗水县| 衡东县| 聂拉木县| 桃江县| 昔阳县| 永德县| 旌德县| 贵德县| 阿鲁科尔沁旗| 朝阳区| 汤阴县| 永川市| 东城区| 柯坪县| 故城县| 杭锦旗| 津南区| 玛沁县| 来宾市| 丁青县|