同心迎接奧運,共聚學習口譯。為進一步提高濟南大學學生的英語口譯能力,以更強的實力迎接本科教學評估,以良好的英語素質迎接奧運年以及上海世博會的到來,5月14日晚外語協會在二教201室組織了一場大型英語能力提升及國際口譯全國高校巡回講座。此次講座由甲申同文董事長、總監張雪濤主講。
講座中,張雪濤老師首先指出了英語口譯專業性的必要,并根據朱镕基總理記者招待會的同聲傳譯音頻向在座同學做了詳細介紹。隨后,他就自己的口譯經歷分析了口譯中應注意的速度、準確度、專業方向性三原則。張雪濤老師強調,同聲傳譯一定要在不超過三秒的時間里對所譯者的語言進行準確、無誤的專業反應。一個好的口譯工作者并不一定要掌握令人望塵莫及詞匯,而是要恰當的使用常見詞匯,尤其是動詞的應用。之后,張老師還與我們分享了他的口譯記錄秘訣。口譯者的紀錄絕非速記,而是以適合自己的格式,用縮寫或符號紀錄有用信息。他指出,做好口譯工作必須提高聽力、口語及專業詞語的熟練程度。最后,張老師與同學們共同練習了朱镕基總理記者招待會的同聲傳譯音頻。張老師幽默風趣的語言使同學們在輕松活潑的現場氣氛中領悟到了口譯的精髓。
此次講座的成功舉辦,使同學們近距離得接觸并了解了口譯者,同學們對口譯的工作要求、就業現狀也有了進一步的了解,為同學們今后的英語學習、就業方向有了良好的導向作用。不僅如此,此次講座豐富了同學們的課余生活,促進了外國語學院學風工作建設,使外國語學院的迎評工作更上一層樓!